So kann man es auch sehen:
The secret motto for the urgently needed reconstruction ofDas meint jedenfalls Dagmar Giersberg, die das Städteprofil Eisenhüttenstadt für das Goethe-Institut verfasst hat, aus dem das Zitat entnommen wurde. LET'S GO! klingt ähnlich dem "Still Alive", welches Andreas Ludwig als Slogan im - ich muss es schon wieder betonen - Hüttenstadt-Film vorschlägt, ist aber noch mehrdeutiger. Einerseits, so wie Dagmar Giersberg es meinte, soll hiermit Aufbruchsstimmung signalisiert werden. Andererseits lässt es sich aber auch als klares Bekenntnis zur Abwanderung lesen. Dass das Akronym vom lokalen Volksmund gern als "Land ohne Sonne", "Leben ohne Sinn", "Lazarett ohne Schwestern", "Lumpen ohne Sammler" usw. aufgelöst wird, zwingt fast dazu, anzunehmen, dass das LET'S GO! von den Einheimischen in der positiven Lesart noch nicht erkannt wurde. Was sich ja noch ändern kann.
Eisenhüttenstadt, incidentally, can be seen on the number plate of every motor vehicle in the Oder-Spree district: LOS – which roughly translated means LET'S GO!
Kommentare